外贸网站建设如何取得更好的建站效果

来源:本站日期:2019-6-20

如今有不少外贸企业的对外推广渠道仅仅局限在国内外的一些B2B平台上,把产品信息挂到阿里巴巴、中国制造网上,然后就觉得无事可做了。然而在媒体、销售渠道日益发展的今天,卖家寻找产品的渠道已经非常多样化了,通过外贸网站知晓产品也是其中一种方式。那

如今有不少外贸企业对外推广渠道仅仅局限在国内外的一些B2B平台上,把产品信息挂到阿里巴巴、中国制造网上,然后就觉得无事可做了。然而在媒体、销售渠道日益发展的今天,卖家寻找产品的渠道已经非常多样化了,通过外贸网站知晓产品也是其中一种方式。那么外贸网站建设如何取得更好的建站效果?

一、注意外贸网站素材的原创性


一般网站的素材的获取渠道有两个,一个是自备原创的,一个是网络搜集的,如果是第二种方式就要值得注意了。因为现在很多外国客户比较注重版权的问题,例如网站中的字体,网站中的图片,如果企业在没有购买或者授权情况下,擅自在网站里使用,很有可能会吃上官司。所以在外贸网站建设获得素材的过程中,要尽量避开这些版权纠纷,选择非版权或者付费购买,不要抱着侥幸心理,侵权的问题是很容易被开发商查到。

二、外贸网站尽量简洁


这里说的简洁不是说栏目少就叫简约。有的网站要么栏目少,版块布局都省略了;要么栏目满满,将一些内容重复展示,呈现的感觉不是空荡就是拥挤。简洁的网站设计是指以用户体验为基础进行的更好的网站页面布局,风格简约大气,栏目不多,内容展示井井有条等。在不影响网站的速度和提高视觉体验的情况下,将网站从头到尾设计出来,再通过合理留白,给视觉营造空间感,让我们觉得内容“不拥挤”。

三、准确的对网站内容进行翻译

外贸网站设计布局需要更注重对内容的翻译,只有准确无误的内容翻译才能满足客户的需求。所谓术业有专攻,切勿自行查字典或者使用翻译工具,这样得到的结果也不如意,所翻译出来的词句容易词不达意,病句问题会非常多,而且相似的词或句用在不同场合,意思也是不同的。网站内容翻译不到位容易给外国客户留下不好印象,也不符合他们的阅读习惯。如果企业没有这方面的人才,可以聘请专业的翻译人员进行翻译。

0
首页
报价
案例
联系